Донцова vs. Черский (мое особое мнение)

Довольно прикольная история про то, как пейсательница Дарья Донцова позаимствовала для своей нетленки рассказ Игоря Черского. Вот здесь есть сайт, на котором можно провести сравнение двух отрывков: того, что был вначала опубликован в фидошной эхе «PVT.EXLER», а затем переработан в рассказ для одного журнала. Итогом всей этой истории стал сайт «dontsova.org«, превращенный в коллективный блог, на котором благодарные читатели делятся находками римейков в творчестве бабушки иронического дефектива. Может получиться коллекция а-ля «римейки Киркорова». «Эксмо» нагло оправдывается, в общем, все при деле…

С одной стороны — практика «переписывания Интернета на бумагу» реально задолбала. Даже если мы не имеем дело с явным плагиатом, пометки вида «подготовлено по материалам Интернета» меня всегда приводят в недоумение. Почему бы тогда не писать, скажем: «подготовлено по материалам такой-то библиотеки» — по уровню это практически одно и то же. :)

С другой стороны — если посмотреть на некоторые «случаи плагиата», выявленные бдительными читателями, например, случай с покражей собачьей будки, то можно заметить, что заимствовала Донцова оттуда только общую идею вида: «кто-то спиздил вместо улья собачью будку». И затем творчески ее пересказала. В принципе, сюжет истории авторским правом не охраняется, так что тут Донцова или ее литнегры — в своем праве. Правда, к рассказу Черского это не относится: если воспользоваться сайтом-сравнением, то можно заметить, что Донцовой заимствована сама структура рассказа, который пересказан близко к тексту. В общем, на мой взгляд, здесь все-таки имеет место переработка произведения. Думаю, если дело таки дойдет до публичной порки, то порция живительных розог пойдет на пользу не только мадам Донцовой, но и всем любителям копипейста из «бумажных» журналов и газет.

А я же предлагаю подумать вот над чем. Сейчас в Интернете, наряду с анекдотами образовалась фактически новая форма народного творчества — «истории». По форме они сложнее анекдотов и представляют собой фактически мини-рассказы. В отличие от тех же анекдотов, передаются они не в устной форме, а в виде того самого копипейста либо гиперссылок. Поэтому «Эксмо», когда нагло оправдывается, в общем-то, мыслит в нужном направлении: такие истории — очень близки к «народному творчеству». Правда, есть один нюанс: ГК относит к «народным» произведения «не имеющие конкретных авторов». В «офлайновом» мире с традицией устной передачи народных произведений авторов, разумеется, установить невозможно. Но вот в интернете «все ходы записаны». То есть, любое произведение, опубликованное в Сети, имеет смысл рассматривать как стилизацию под народное творчество, у которой в любой момент может объявиться аффтар.

А что, если мне вздумается, увидев в какой-нибудь книге переработанный анекдот, заявить претензии и сказать, что это я его придумал? Я и свидетелей приведу. :) Вот те, кто сейчас радостно призывает «заявить Донцовой иск», похоже, не думают, к чему такие иски могут привести.

Запись опубликована в рубрике Авторское право, Случаи. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Войти с помощью: