Довольно прикольная история про то, как пейсательница Дарья Донцова позаимствовала для своей нетленки рассказ Игоря Черского. Вот здесь есть сайт, на котором можно провести сравнение двух отрывков: того, что был вначала опубликован в фидошной эхе «PVT.EXLER», а затем переработан в рассказ для одного журнала. Итогом всей этой истории стал сайт «dontsova.org«, превращенный в коллективный блог, на котором благодарные читатели делятся находками римейков в творчестве бабушки иронического дефектива. Может получиться коллекция а-ля «римейки Киркорова». «Эксмо» нагло оправдывается, в общем, все при деле…
С одной стороны — практика «переписывания Интернета на бумагу» реально задолбала. Даже если мы не имеем дело с явным плагиатом, пометки вида «подготовлено по материалам Интернета» меня всегда приводят в недоумение. Почему бы тогда не писать, скажем: «подготовлено по материалам такой-то библиотеки» — по уровню это практически одно и то же. :)
С другой стороны — если посмотреть на некоторые «случаи плагиата», выявленные бдительными читателями, например, случай с покражей собачьей будки, то можно заметить, что заимствовала Донцова оттуда только общую идею вида: «кто-то спиздил вместо улья собачью будку». И затем творчески ее пересказала. В принципе, сюжет истории авторским правом не охраняется, так что тут Донцова или ее литнегры — в своем праве. Правда, к рассказу Черского это не относится: если воспользоваться сайтом-сравнением, то можно заметить, что Донцовой заимствована сама структура рассказа, который пересказан близко к тексту. В общем, на мой взгляд, здесь все-таки имеет место переработка произведения. Думаю, если дело таки дойдет до публичной порки, то порция живительных розог пойдет на пользу не только мадам Донцовой, но и всем любителям копипейста из «бумажных» журналов и газет.
А я же предлагаю подумать вот над чем. Сейчас в Интернете, наряду с анекдотами образовалась фактически новая форма народного творчества — «истории». По форме они сложнее анекдотов и представляют собой фактически мини-рассказы. В отличие от тех же анекдотов, передаются они не в устной форме, а в виде того самого копипейста либо гиперссылок. Поэтому «Эксмо», когда нагло оправдывается, в общем-то, мыслит в нужном направлении: такие истории — очень близки к «народному творчеству». Правда, есть один нюанс: ГК относит к «народным» произведения «не имеющие конкретных авторов». В «офлайновом» мире с традицией устной передачи народных произведений авторов, разумеется, установить невозможно. Но вот в интернете «все ходы записаны». То есть, любое произведение, опубликованное в Сети, имеет смысл рассматривать как стилизацию под народное творчество, у которой в любой момент может объявиться аффтар.
А что, если мне вздумается, увидев в какой-нибудь книге переработанный анекдот, заявить претензии и сказать, что это я его придумал? Я и свидетелей приведу. :) Вот те, кто сейчас радостно призывает «заявить Донцовой иск», похоже, не думают, к чему такие иски могут привести.